PresScan logo
 
Мы собираем все интересные новости
Найди свое - вздохни свободно!
Самое свежее... Обитаемый остров Планшеты Что это О нас
Вы еще не зарегистрировались — доступен просмотр только за две недели
Логин:
Пароль:
Запомнить:
 Hi Tech 
 Игры 
 Бурная планета 
 Звезды шоу биз 
Погода
Все о ГАЗ-21 Волга
АВТОСТРАДА

Rambler's Top100

от 03-09-2010 16:45:24
В России создадут Институт перевода

Николай Гнедич, поэт, преложитель слепого Гомера

В России появится Институт перевода, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заместителя руководителя Роспечати Владимира Григорьева.

Он отметил, что по сей день переводчики художественной литературы были обойдены вниманием государства. "Есть отдельные программы поддержки перевода, которые оказывают различные фонды, но миссию скоординировать эту деятельность на себя никто не брал, - сказал он. - Институт перевода не будет учебным заведением, а организацией, которая будет выделять гранты на всевозможные проекты, проводить конгрессы переводчиков и другие мероприятия".

3 сентября в Доме Пашкова открылся Первый международный конгресс переводчиков, на который приехали 150 славистов из 25 стран мира. "Переводчик - это фигура, с одной стороны, почитаемая, но почитаемая теоретически, с другой стороны, это фигура очень плохо оплачиваемая, живущая впроголодь и в тени. Конгресс, который поддерживает и Минкультуры, и Роспечать, стремится к тому, чтобы переводчик из этой тени вылез", - заявил РИА Новости председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант.

4 сентября переводчики обсудят создание нового института на Московской международной книжной выставке- ярмарке.

Посмотреть оригинал